Урок корейской каллиграфии для иностранцев

На уроке каллиграфии, который состоялся во вторник в Институте культуры Франции в районе Джанг, центральный Сеул, ирландский посол в Корее Эйнгел О'Донохью с трудом смогла вывести корейское слово «ggot», означающее цветок.

У её мужа Питера Буллена тоже не все сразу получилось.

«И как я, по-вашему, должна держать эту кисть?» — выразила своё негодование Эйнгел. Однако, пару минут спустя, закончив трудиться над своими шедеврами, оба с облегчением выдохнули и даже похлопали друг другу за проделанную работу.

«О, в твоих буквах столько мужественности!» — воскликнула Эйнгел.

«А твои — очень изящные» — ответил ей Питер.

Пара принимала участие в мастер-классе по корейской каллиграфии, который проводился для группы иностранцев из 20 человек, среди которых также были зарубежные послы и дипломаты. Мастер-класс состоялся благодаря инициативе Корейского института изображения и коммуникации (Corea Image Communication Institute). Данная организация зарегистрирована при Министерстве иностранных дел и торговли. Её деятельность направлена на организацию образовательных форумов о корейской культуре для определённого круга людей.

Однодневную программу под лозунгом «обучить иностранцев красивому корейскому письму» вёл профессиональный корейский каллиграф Кан Бён Ин.

Кан, руководитель Института каллиграфии Султонг им. Кан Бён Ина, начал мастер-класс с презентации структурной особенности корейского алфавита, а затем показал слайд-шоу своих известных работ.

После этого каллиграф раздал гостям кисти, чернильные палочки и традиционную корейскую бумагу для каллиграфии «ханди», и приступил к разминке.

Немного привыкнув, студенты начали выводить такие слова, как «весна» и «цветок».

«Всё было очень интересно», — поделился иорданский посол Омар Аль-Нахар. «Для тех, кто как и я, представляет другую культуру, каллиграфия воспринимается не иначе как изысканное и неповторимое искусство».

Аль-Нахар также добавил, что каллиграфия — это отличный «инструмент коммуникации», благодаря которому каждый имеет возможность выразить уважение и восхищение к другому, презентуя свою работу в качестве подарка. В конце урока, собрав у гостей кисти, Кан написал: «В один прекрасный, солнечный, весенний день подует ветер, чтобы цветок смог расцвести».

«Я надеюсь, что всех собравшихся заинтересовал „хангыль“ (корейский алфавит) и прекрасная корейская культура в широком смысле», — добавил он.

Урок корейской каллиграфии для иностранцев Урок корейской каллиграфии для иностранцев

Источник: koreajoongangdaily.joins.com